M****, on nous a eus !
Merde, on nous a eus
« Jingle bells » —> « Tintez clochettes » —> « Vive le vent (d’hiver)
JINGLE BELLS | TINTEZ CLOCHETTES | VIVE LE VENT (d’hiver) |
Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh! what fun it is to ride In a one-horse open sleigh. | Les clochettes tintent, les clochettes tintent Tintent tout le long Oh quel amusement de se balader sur un traîneau tiré par un cheval | Vive le vent, vive le vent Vive le vent d’hiver! Qui s’en va, sifflant, soufflant Dans les grand sapins verts… |
« Une cloche sonne, sonne… » – Coucou, c’est moi (la cloche) ! Le pourquoi du comment j’en suis arrivé là est une inconnue à multiple équation.
Traduction, adaptation ne font pas toujours bon ménage. Que dire alors de la mondialisation d’une chanson ? Parlez-moi d’amour, oui, mais d’hiver dans des régions où cette saison n’existe pas, c’est quand même fortiche, non ?
Ça me fout les boules, au sapin aussi d’ailleurs. Et quoi, on va bientôt nous dire que Jésus était blanc et que Marie était vierge (sic) ? Ouais, blanc comme neige, ça va, j’ai compris. On a signé un chèque en …blanc encore une fois et même donné son blanc seing ! Sur le coup, je broie du noir – je sais, c’est facile et con à la fois –
Bon, c’est pas tout ça, mais 2022 se pointe avec, je vous l’annonce déjà, le titre favori des journaux en exclusivité : « qu’est-ce qui va changer dès le 1er janvier ? » et je ne parle pas de variants.
Je file, je suis déjà loin !
Bises au chat et bonne année … grand-mère !